The Challenge
The European Parliament launched an international tender to provide translation and real-time transcription services for its plenary sessions, supporting the 24 languages in use. One of the aims of the project was to make the on-screen debates available to members with hearing impairment,...
The Challenge
Thanks to co-financing from the European Social Fund, the Sant’Alessio Regional Centre has organised a training course for “Administrative secretarial operators specialised in transcriptions”. The ‘Profession-Abili’ project aims to train visually impaired people in the field of transcription...
The Challenge
The requirement was to equip the Téleperformance call centres with necessary tools to monitor the quality of inbound phone support and increase customer satisfaction. For Verbal / Vocal Order’s outbound services, there was also a need to automate the process of certifying contracts...
The Challenge
The British Library has a rich heritage: an archive of more than 6.5 million recordings of programmes, music, speeches, and ambient sounds covering a period of time from 1880 to the present day. All this was in danger of being compromised both by the gradual disappearance of the...
The Challenge
The “S.I.N.D.A.C.A.” project (Informative Documentation System for the Asylum Commissions’ Hearings) was created with the aim of improving the quality and speed of the decision-making process in the asylum matter. This process is entrusted to the National Asylum...
The Challenge
Mediaset’s requirements were the creation of an indexed and searchable multimedia content data lake, including the complete transcript (STT) of its own TV programmes and third-party content.
Cedat85’s Solution
After a long selection process, Mediaset chose Cedat85’s solutions...